Den vitryske officeren Lev Ganin bor
på ett sjaskigt pensionat i Berlin, omgiven av landsmän.
Det är i mitten av tjugotalet, och Europas huvudstäder
har översvämmats av ryssar som gått i exil efter
revolutionen. Ganin vantrivs med sitt liv och sina kärleksaffärer,
och irriterar sig omåttligt på en av de andra gästerna,
Alfjorov. Men så kommer det fram att denne är gift
med hans första stora kärlek… Masjenka är
på väg till Berlin. Ganins dröm om att få
återförenas med henne väcker minnen till liv från
hans gamla hemland och rycker honom ur hans apati. I hemlighet
planerar han att möta Masjenka vid tåget och försvinna
med henne, bort från Berlin och hennes dödstråkige
man.
Masjenka är
Vladimir Nabokovs debutroman, en bitterljuv och skarpsinnig kärlekshistoria
om ett liv i exil. Författaren var inte mer än tjugosex
när boken kom ut, men här kan man redan tydligt se hans
stilistiska suveränitet och mästerliga förmåga
att klä minne i ord.
Masjenka har tidigare inte funnits på svenska.
1970 utkom boken på engelska under titeln Mary,
översatt av Michael Glenny i samarbete med författaren
själv. Det är denna utgåva som Aris Fioretos översatt,
och han har också skrivit ett efterord som sätter in
boken i sitt historiska sammanhang.
|
|