Den viktiga roll som Paul Celan spelar i efterkrigslitteraturen
är sedan länge bekant bland europeiska litteraturvetare,
men har hittills endast behandlas sällan i den anglo-amerikanska
akademiska världen. Med Word Traces försöker
Aris Fioretos rätta till denna obalans genom att samla tretton
experter i den hittills utförligaste kritiska granskningen
på engelska.
Boken inleds av den första
fullständiga översättningen till engelska av Jacques
Derridas essä ”Schibboleth för Paul Celan”.
Därefter utforskar kapitel av Otto Pöggeler, Dennis
J. Schmidt och Philippe Lacoue-Labarthe förhållandet
mellan poesi och filosofi i Celans verk. Christopher Fynsk, Joel
Golb och Werner Hamacher diskuterar sambandet mellan poesi och
poetik och Anders Olsson, Hans-Jost Frey och utgivaren Aris Fioretos
undersöker Celans poesis säreget ”skriva”
karaktär. I bokens avslutande del behandlar kapitel av Hans-Jost
Frey, Thomas Pepper och Leonard Olschner aspekter av Celans arbete
som översättare.
|
|